Ceny se odvíjejí od mnoha aspektů, jako je obor překladu, formát zdrojového textu, cílová skupina překladu, počet slov (normostran či znaků), požadovaný termín doručení a stupeň složitosti zdrojových dokumentů. Překlady, korektury či lokalizace je možné účtovat různými způsoby. Pro překlad využívám systém účtování za slovo ve zdrojovém dokumentu, což je v současné době nejběžnější standard.
Pomocí CAT nástrojů jsem lehce schopen zjistit počet slov a procento shody vět v dokumentu, čímž zajistím zákazníkovi nemalé úspory. Přesnou cenovou nabídku tedy předložím během okamžiku ještě před započetím vlastní práce. Pro korekturu a lokalizaci používám systém účtování za zdrojové slovo, nebo za hodinu práce, což závisí na kvalitě překladu, nebo vzájemné dohodě. Cenovou nabídku na překlad, korekturu nebo lokalizaci rád vypracuji bezplatně.