Translations of technical documents with texts from the various fields of electrical engineering, telecommunications, the automotive industry, software & hardware (IT), heavy machinery and construction etc., require in-depth knowledge, education, and experience. Such texts must be understandable, absolutely technically correct and include terms that are accurate and currently used in the specific industry. My work is based on these facts.
Therefore I don't belong to the group of translators who translate text word by word and I don't translate texts that fall outside my specialty. To ensure the accuracy and correctness of the texts I use not only dictionaries, (on-line) glossaries, termbases or internet search engines. I also interact with external consultants and experts. Sometimes I have to verify the function of a device and consult about the issue at the client's or manufacturer's location.